NetBüfe Tube Video
Hoşgeldiniz
Giriş / Kayıt Ol

İranlı Mestan Grubundan Farsça Bir şarkı: Mehpare Yâr/ Ay Parçası Yarım!

Videoyu misafirimiz olarak izleyebilmeniz için kalan otomatik gösterim süresi: 5

Merhaba Sevgili Ziyaretçilerimiz;

NetBufe.Com Kazanç amacıyla kurulmamış ve ücretsiz yararlanılan bir sitedir. Video içeriklerinde yer alan reklamlar ile NetBufe.Com sitesinin hiçbir menfaat bağlantısı söz konusu olmayıp ilgili reklamlar videonun yüklü olduğu siteler tarafından veya videoların yüklü olduğu sitelere yüklemeyi yapan kişilerce eklenmiş reklamlardan ibarettir. 

Videoların paylaşıma açıldığı sitelerde yüklü videolar/video linkleri herhangi bir nedenle kaldırıldığında ve/veya kısıtlandığında/yasaklandığında sitemizde de ilgili videonun gösterimi otomatik olarak son bulmaktadır.

Telif Hakkı(Copyright Notice) Olabilecek Açık Kullanım İzni Verilmemiş Video Materyaller Hakkında Önerimiz İlgili Videoyu İzlemeyerek(Bu Yönde Materyallerin İzlenmesine Destek Vermeyerek), Resmi Olarak Satın Alıp İzlemeniz Yönündedir. 

Tarafımızdan Üyelerimizin sayfamız üzerinde ayrıntılı olarak yer alan tüm bu durumlara ilişkin bilgi ve gerekleri okuyup anladıkları ve kabul ettikleri varsayılmaktadır.

Sitemize ücretsiz ve kolayca üye olarak birçok video paylaşım sitelerindeki kendi videolarınızın linklerini ekleyebilir, Sık Kullanılanlar ve Çalma Listelerinize kaydedebilir ve üye olmanın diğer tüm ayrıcalıklarından üye sosyal alanınızda yararlanabilirsiniz. Video Linkleri Ekleyebileceğiniz Örnek Bazı Siteler

NetBufe.COM

Teşekkürler! Arkadaşlarınıza da öneriniz!

URL

Bu videoyu beğenmediniz. Dikkate alacağız!

Üzgünüz, sadece kayıtlı üyeler çalma listeleri oluşturabilirler.
URL


Ekleme Tarihi Çalma Listesi Sahibi: Data - Kategori: Yabancı Müzik MÜZİK - ŞARKI - TÜRKÜ & DANS
127 İzlenme

Açıklama

https://www.facebook.com/farscasarki
İranlı mestan grubundan Güzel bir Farsça şarkı: Ay parçası yârım/ Mehpare yâr
.
Çeviri:
.

TR:
Şirin dudaklı, şirin soylu
Sarhoş ve mahmur
Serseri bir ay parçası
Sayısız işve ve naz ile
Hem sevdiklerini üzüyor
Hem yüreklerinin sükûnetini bozuyor
Bütün güzeller bir yana
Sen ey benzeri olmayan yar, bir yana
Zülfünü açtığında
Bizi perişan ediyorsun
Sonunda senin zülfünden
Kendimi asacağım
Ey arkadaşlar, ey yarenler ah
Bu serserinin elinden ah
Bu mecnun, deli sevgiliden dolayı
Namımı, itibarımı kaybettim
Mey içiyorum, pey der pey içiyorum
İstemeden (gayri iradi) içiyorum
Ağzının peteğini getir
Benim hasta ağzıma koy
Canıma can katsın dudakların
Sazı kırılmış gönlü yıpranmış sevgilinin canına can katsın diye
ağzının peteğini yaklaştır
benim hasta ağzıma koy

FA/TR:
Şirin lebi şirin tebar
Mesto mey aludo homar
Mehpare-i bibendo bar
Ba eşvehaye bişomar
Hem kerde yaran ra melul
Hem borde ez delha gerar
Mecmu'e mehruyan kenar
To yare bi hemta kenar
Zolfet ço efşan mikoni
Mara perişan mikoni
Aher men ez gisuye to
Hod ra biyavizem be dar
Yaran hevar, merdom hevar
Ez deste in bi bendo bar
Ez deste in divane yar
Ez kef bedadem etebar
Mey mizenem, Mey mizenem came peyapey mizenem
Hey mizenem hey mizenem bi ehtiyar
Kenduye kamet ra biyar
Ber kame bimarem gozar
Ta can fezayed kame to
Ber cane in del hesteye beşkeste tar
Şirin lebi şirin tebar
Mesto mey aludo homar
Mehpare-i bibendo bar
Ba eşvehaye bişomar
Hem kerde yaran ra melul
Hem borde ez delha gerar
Mecmu'e mehruyan kenar
To yare bi hemta kenar
Zolfet ço efşan mikoni
Mara perişan mikoni
Aher men ez gisuye to
Hod ra biyavizem be dar

FA:
شیرین لبی شیرین تبار
مست و می آلود و خمار
مه پاره ای بی بند و بار
با عشوه های بی شمار
هم کرده یاران را ملول
هم برده از دل ها قرار
مجنون مهرویان کنار
تو یار بی همتا کنار
زلفت چو افشان می کنی
ما را پریشان می کنی
آخر من از گیسوی تو
خود را بیاویزم به دار
یاران هوار ، مردم هوار
از دست این بی بند و بار
از دست این دیوانه یار
از کف بدادم اعتبار
می میزنم می میزنم جام پیاپی می زنم
هی میزنم هی میزنم بی اختیار
کندوی کامت را بیار
در کام بیمارم گذار
تا جان فزاید کام تو
بر جان این دلخسته بشکسته تاب
شیرین لبی شیرین تبار
مست و می آلود و خمار
مه پاره ای بی بند و بار
با عشوه های بی شمار
هم کرده یاران را ملول
هم برده از دل ها قرار
مجنون مهرویان کنار
تو یار بی همتا کنار
زلفت چو افشان می کنی
ما را پریشان می کنی
آخر من از گیسوی تو
خود را بیاویزم به دار

Yorum Yazınız

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapınız.
RSS