Aliriza İftihari'nin Muhteşem Sesiyle: Kafileden Kalmış Bir Ateş
Merhaba Sevgili Ziyaretçilerimiz;
NetBufe.Com Kazanç amacıyla kurulmamış ve ücretsiz yararlanılan bir sitedir. Video içeriklerinde yer alan reklamlar ile NetBufe.Com sitesinin hiçbir menfaat bağlantısı söz konusu olmayıp ilgili reklamlar videonun yüklü olduğu siteler tarafından veya videoların yüklü olduğu sitelere yüklemeyi yapan kişilerce eklenmiş reklamlardan ibarettir.
Videoların paylaşıma açıldığı sitelerde yüklü videolar/video linkleri herhangi bir nedenle kaldırıldığında ve/veya kısıtlandığında/yasaklandığında sitemizde de ilgili videonun gösterimi otomatik olarak son bulmaktadır.
Telif Hakkı(Copyright Notice) Olabilecek Açık Kullanım İzni Verilmemiş Video Materyaller Hakkında Önerimiz İlgili Videoyu İzlemeyerek(Bu Yönde Materyallerin İzlenmesine Destek Vermeyerek), Resmi Olarak Satın Alıp İzlemeniz Yönündedir.
Tarafımızdan Üyelerimizin sayfamız üzerinde ayrıntılı olarak yer alan tüm bu durumlara ilişkin bilgi ve gerekleri okuyup anladıkları ve kabul ettikleri varsayılmaktadır.
Sitemize ücretsiz ve kolayca üye olarak birçok video paylaşım sitelerindeki kendi videolarınızın linklerini ekleyebilir, Sık Kullanılanlar ve Çalma Listelerinize kaydedebilir ve üye olmanın diğer tüm ayrıcalıklarından üye sosyal alanınızda yararlanabilirsiniz. Video Linkleri Ekleyebileceğiniz Örnek Bazı Siteler
NetBufe.COM
Açıklama
https://www.facebook.com/farscasarki
İranlı şarkıcı Alireza Eftekhari'nin sesiyle bir Farsça şarkı: Ateş der Karevan/ Kafileden bir ateş
.
..
Çeviri:
--Kafileden geri kalmış bir ateş---
TR:
Kafileden ayrı kalmış, uzak kalmış bir ateş'im
Bir ateşim ve kafileden geri kalmış bir belirti
Çölün ortasında kalmış yapayalnız
Bir dünya kıvılcım
Kendi derdine yanan
Kendi kaderine bırakılan bir ateş
Zamanın cefasından yanan
Ve fitne ve bela tufanı
Onun bitmesini isteyen
(söndürmek için) tarafına koşan bir ateş
Ben de ey yarenler yalnız kaldım
Bir ateştim, tek başına kaldım
Bu sıcak canıyla, yolu şaşmış bir ateşim
Bu kederimi, bu üzüntümü nereye götüreyim
Bu titrek canımla
Bu kayan ayaklarımla
Beladan kurtuluş yola, nereye götüreyim bu canımı
Korkusuz pervasızca yansam da
Bu yalnızlıktan titriyorum ama
Ben de ey yarenler yalnız kaldım
Bir ateştim, yalnız kaldım
Ateş huyluyum, varlığı evreni her şeyi yakıyorum
Mahfillere can veren bir kıvılcımım
Ben de ey yarenler yalnız kaldım
Mahfilleri canlı tutan savunmasız
Kara bahtlı ve nasibini almamış biriyim
Kafile gitmiş, sen uykuda ve karşında uzun bir çöl, ey yar
Ne zaman gidecek? Kime yol soracak? Ne yapacak? Nasıl olacaksın ey yar?
Leyla'nın evinin tehlikeli yollarını aşmak için
İlk şart Mecnun olmak
İlk şart deli divane, Mecnun olmaktır ey yar
Ben de ey yarenler yalnız kaldım
Bir ateştim, kervandan kaldım
FA/TR:
Ateşi ze karevan coda mande
İn neşan ze karevan be ca mande
Yek cehan şerar-e tenha
Mande der miyan-e sehra
Be derd-e hod suzed
Be suz-e hod sazed
Suzed ez cefa-yi devran
Fetne vo belay-e tufan
Fenaye u hahed
Be suye u tazed
Men hem ey yaran tenha mandem
Ateşi budem Berca mandem
Men hem ey yaran tenha mandem
Ateşi budem Berca mandem
Ateşi hu, hesti suzem
Şo'le can-i bezm efruzem
Bipenah'i mehfel ara
Bi nesibi tire ruzem
Karevan reft
Karevan reft-o to der hab-o biyaban der piş
Yar yar yar
Key revi? Reh z eke porsi? Çe koni? Çun başi, yar yar yar
Der reh-e menzel-e leyli ke heter-hast der an
Şert-e evvel
Şert-e evvel gedem anest ke Mecnun başi
Ke Mecnun başi yar yar ah yar
Men hem ey yaran tenha mandem
Ateşi budem Berca mandem
FA:
آتشی ز کاروان جدا مانده
این نشان ز کاروان به جا مانده
یک جهان شرار تنها
مانده در میان صحرا
به درد خود سوزد
به سوز خود سازد
سوزد از جفای دوران
فتنه و بلای طوفان
فنای او خواهد
به سوی او تازد
من هم ای یاران تنها ماندم
آتشی بودم برجا ماندم
من هم ای یاران تنها ماندم
آتشی بودم برجا ماندم
با این گرمی جان در ره مانده حیران
این غم خود به کجا ببرم؟
با این جان لرزان
با این پای لغزان
ره به کجا ز بلا ببرم؟
می سوزم گرچه با بی پروایی
می لرزم بر خود از این تنهایی
من هم ای یاران تنها ماندم
آتشی بودم برجا ماندم
من هم ای یاران تنها ماندم
آتشی بودم برجا ماندم
آتشی خو هستی سوزم
شعله جانی بزم افروزم
بی پناهی محفل آرا
بی نصیبی تیره روزم
کاروان رفت
کاروان رفت و تو در خواب و بیابان در پیش، یار یار یار
کی روی؟ره ز که پرسی؟چه کنی؟چون باشی، یار آخ یار آه
در ره منزل لیلی که خطرهاست در آن
شرط اول
شرط اول قدم آن است که مجنون باشی، که مجنون باشی، یار یار آخ یار
من هم ای یاران تنها ماندم
آتشی بودم بر جا ماندم
من هم ای یاران تنها ماندم
آتشی بودم بر جا ماندم