NetBüfe Tube Video
Hoşgeldiniz
Giriş / Kayıt Ol

Şeceriyan'ın Muhteşem Sesiyle Bir Farsça şarkı: O Türkün Gözleri...

Videoyu misafirimiz olarak izleyebilmeniz için kalan otomatik gösterim süresi: 5

Merhaba Sevgili Ziyaretçilerimiz;

NetBufe.Com Kazanç amacıyla kurulmamış ve ücretsiz yararlanılan bir sitedir. Video içeriklerinde yer alan reklamlar ile NetBufe.Com sitesinin hiçbir menfaat bağlantısı söz konusu olmayıp ilgili reklamlar videonun yüklü olduğu siteler tarafından veya videoların yüklü olduğu sitelere yüklemeyi yapan kişilerce eklenmiş reklamlardan ibarettir. 

Videoların paylaşıma açıldığı sitelerde yüklü videolar/video linkleri herhangi bir nedenle kaldırıldığında ve/veya kısıtlandığında/yasaklandığında sitemizde de ilgili videonun gösterimi otomatik olarak son bulmaktadır.

Telif Hakkı(Copyright Notice) Olabilecek Açık Kullanım İzni Verilmemiş Video Materyaller Hakkında Önerimiz İlgili Videoyu İzlemeyerek(Bu Yönde Materyallerin İzlenmesine Destek Vermeyerek), Resmi Olarak Satın Alıp İzlemeniz Yönündedir. 

Tarafımızdan Üyelerimizin sayfamız üzerinde ayrıntılı olarak yer alan tüm bu durumlara ilişkin bilgi ve gerekleri okuyup anladıkları ve kabul ettikleri varsayılmaktadır.

Sitemize ücretsiz ve kolayca üye olarak birçok video paylaşım sitelerindeki kendi videolarınızın linklerini ekleyebilir, Sık Kullanılanlar ve Çalma Listelerinize kaydedebilir ve üye olmanın diğer tüm ayrıcalıklarından üye sosyal alanınızda yararlanabilirsiniz. Video Linkleri Ekleyebileceğiniz Örnek Bazı Siteler

NetBufe.COM

Teşekkürler! Arkadaşlarınıza da öneriniz!

URL

Bu videoyu beğenmediniz. Dikkate alacağız!

Üzgünüz, sadece kayıtlı üyeler çalma listeleri oluşturabilirler.
URL


Ekleme Tarihi Çalma Listesi Sahibi: Data - Kategori: Yabancı Müzik MÜZİK - ŞARKI - TÜRKÜ & DANS
148 İzlenme

Açıklama

https://www.facebook.com/farscasarki
İranlı meşhur şarkıcı Muhammed Rıza Şeceriyan (Mohammad Reza Shajarian)'dan Hafiz-i Şirazi'nin şiirinden mühteşem bir Farsça şarkı: Golam-e Çeşm-i An Türk-em/ Ben o Türkün Kaşlarının Kölesiyim!
.
Çeviri:

TR:
O keman kaşlarından gözüm kan ağlıyor
Dünya karışacak o gözle o kaşlar karşısında
Sarhoşluk uykusunda yüzü gül bahçesine, siyah kaşı gölgeliğe benzeyen
O güzel yüzlü Türk'ün gözlerinin kölesiyim
ah... ah ey gönlüm...
Kâfir yürekli olan sen zülfünü yüzüne perde yapmıyorsun ve
Mihrabımı o gönül alıcı kaşlar döndürecek diye korkarım
(beni dinimden edeceğinden korkarım)
Sevmekte Hafîz ne kadar da zekâ sahibi bir kuş olsa
Gamze okuyla avladı onun keman kaşları
Hoş sarhoşluk uykusunda yüzü gül bahçesine, siyah kaşı güneş şemsiyesine benzeyen
O güzel yüzlü türkün gözlerinin kölesiyim
Ah gönlüm ah...

FA/TR:
Mera çeşmist hun efşan ze dest-e an keman ebru
Cehan bes fetne hahed şod ez an çeşm-o ez an ebru
Gulam-i çişm-i an Türkem ke der hab-e hoş-i mesti
Negarin Gülşen-eş ruy est-o moşkin sayeban ebru
To kafer del nemibendi negab-e zolf-o mitersem
Ke mehrabem begerdaned hem-e an delsetan ebru
Eğerçe morg-e zirek bud Hafez der hevadari
Be tir-e gezme seydeş kerd çeşm-e an keman ebru
Gulam-i çişm-i an Türkem ke der hab-e hoş-i mesti
Negarin Gülşen-eş ruy est-o moşkin sayeban ebru

FA:
مرا چشمیست خون افشان ز دست آن کمان ابرو
جهان بس فتنه خواهد دید از آن چشم و از آن ابرو

غلام چشم آن ترکم که در خواب خوش مستی
نگارین گلشنش روی است و مشکین سایبان ابرو

تو کافر دل نمی‌بندی نقاب زلف و می‌ترسم
که محرابم بگرداند خم آن دلستان ابرو

اگر چه مرغ زیرک بود حافظ در هواداری
به تیر غمزه صیدش کرد چشم آن کمان ابرو

غلام چشم آن ترکم که در خواب خوش مستی
نگارین گلشنش روی است و مشکین سایبان ابرو
آه ای دل آه

Yorum Yazınız

Yorumlar

Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu siz yapınız.
RSS