Merhaba Sevdiceğim (Hayede)
Merhaba Sevgili Ziyaretçilerimiz;
NetBufe.Com Kazanç amacıyla kurulmamış ve ücretsiz yararlanılan bir sitedir. Video içeriklerinde yer alan reklamlar ile NetBufe.Com sitesinin hiçbir menfaat bağlantısı söz konusu olmayıp ilgili reklamlar videonun yüklü olduğu siteler tarafından veya videoların yüklü olduğu sitelere yüklemeyi yapan kişilerce eklenmiş reklamlardan ibarettir.
Videoların paylaşıma açıldığı sitelerde yüklü videolar/video linkleri herhangi bir nedenle kaldırıldığında ve/veya kısıtlandığında/yasaklandığında sitemizde de ilgili videonun gösterimi otomatik olarak son bulmaktadır.
Telif Hakkı(Copyright Notice) Olabilecek Açık Kullanım İzni Verilmemiş Video Materyaller Hakkında Önerimiz İlgili Videoyu İzlemeyerek(Bu Yönde Materyallerin İzlenmesine Destek Vermeyerek), Resmi Olarak Satın Alıp İzlemeniz Yönündedir.
Tarafımızdan Üyelerimizin sayfamız üzerinde ayrıntılı olarak yer alan tüm bu durumlara ilişkin bilgi ve gerekleri okuyup anladıkları ve kabul ettikleri varsayılmaktadır.
Sitemize ücretsiz ve kolayca üye olarak birçok video paylaşım sitelerindeki kendi videolarınızın linklerini ekleyebilir, Sık Kullanılanlar ve Çalma Listelerinize kaydedebilir ve üye olmanın diğer tüm ayrıcalıklarından üye sosyal alanınızda yararlanabilirsiniz. Video Linkleri Ekleyebileceğiniz Örnek Bazı Siteler
NetBufe.COM
Açıklama
https://www.facebook.com/farscasarki
İranlı Şarkıcı Hayede'den bir Farsça şarkı: Merhaba Sevdiceğim
Çeviri:
TR:
Merhaba sevdiceğim, hala dünyanın en aşığı benim
Yuvamdan uzaksam eğer, sena olan aşkımın hüznü, kederi kalbimdedir hala
Adı hayat olan o rüyadan o aşk ve o kederi taşıyorum
Alma bu sevdayı benden, alırsan bu gurbette ölürüm
Kalbim bu aşkın acısına alışmış bir ömür
Ben alemin rüsvası yapmış, kendisi benden daha beter
Görmedin gözyaşlarımı, okumadın öykülerimi
Öyle bir yere geldim ki Allah'ımı yitirdim
Ne yazayım bu dünya hakkında, gönül vermeyin bu dünyaya
Sadece bir ah'tan ibarettir, bir an bile yarına gönül bağlamayı
Merhaba sevdiceğim, hala dünyanın en aşığı benim
Gurbet geceleri burada buz gibidir
Gece uykusuzluğun acısı güzeldir sadece
Azizim hayat acının anlamıdır
Bu aşk ve çırpınışlarım güzeldir sadece
FA:
سلام ای بهترینم، هنوز عاشقترینم!
اگر از آشیونه دور دورم، غم عشقت تو قلبم مونده با من
از اون خوابی که اسمش زندگی بود، همون عشق و همون غم مونده با من
نگیر این عشقو از من که میمرم به غربت،
دلم با درد این عشق یه عمره کرده عادت
تو ویرون من یه سرگردون فلک کارش همینه،
منو رسوای عالم کرد خودش رسواترینه
ندیدی گریه هامو، نخوندی قصه هامو
به اونجایی رسیدم که گم کردم خدامو
چه بنویسم از این دنیا، به دنیا دل نبدید
Yorum Yazınız
